Promovendo a acessibilidade e o empreendedorismo pela tradução assistida por tecnologias
Resumo
Este trabalho relata uma experiência extensionista decorrente do projeto “Promovendo o empreendedorismo pela prática de tradução e interpretação comercial assistidas por tecnologias” desenvolvido pelo curso de Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor da Unesp de São José do Rio Preto, São Paulo, Brasil, o Centro Incubador de Empresas e o Parque Tecnológico de São José do Rio Preto no ano letivo de 2017. As ações propostas envolveram uma série de atividades voltadas a integrar a prática de redação em língua portuguesa e a tradução nas línguas inglesa e espanhola assistida por sistemas de memória para atender às demandas de pequenas empresas e empreendedores em seu estágio inicial de desenvolvimento e, portanto, carente de recursos financeiros para veicular seus produtos e serviços para potenciais consumidores. Visando a promover os produtos e serviços dessas empresas no exterior, foram desenvolvidas atividades para localização do website do Centro Incubador em inglês e espanhol, contribuindo para a formação e qualificação dos alunos participantes e simultaneamente conferindo visibilidade nacional e internacional a empresas iniciantes. Os resultados demonstram que a colaboração entre as comunidades interna e externa pode gerar produtos (um site trilíngue, um banco de dados linguísticos e um glossário trilíngue) capazes de promover a acessibilidade linguística, e oportunidades de crescimento profissional e pessoal das partes envolvidas.
Palavras-chave
Texto completo:
PDFReferências
BOWKER, L. Computer-aided translation: a practical introduction. Ottawa: Ottawa University Press, 2002.
DEPALMA, D.; PIELMEIER, H.; STEWART, R. G.; HENDERSON, S. The Language Services Market: 2015. Common Sense Advisory. 30 jun. 2015. Disponível em: http://www.commonsenseadvisory.com/AbstractView.aspx?ArticleID=26590. Acesso em: 15 ago. 2017.
______. The Language Services Market: 2016. Common Sense Advisory. 30 jun. 2016. Disponível em: www.commonsenseadvisory.com/AbstractView/
tabid/74/ArticleID/36540/Title/TheLanguageServicesMarket2016/Default.aspx. Acesso em: 15 ago. 2017.
CRONIN, M. Translation and Globalization. London: Routledge, 2003.
JIMÉNEZ-CRESPO, M. A. Translation and web localization. New York: Routledge, 2013.
PYM, A. What technology does to translating. The International Journal for Translation & Interpreting, v. 3, n. 1, 2011.
REVISTA PEQUENAS EMPRESAS GRANDES NEGÓCIOS. São Paulo: Abril, 2015. Disponível em: http://revistapegn.globo.com/Dia-a-dia/noticia/2015/12/dolar-em-alta-atrai-micro-e-pequenas-empresas-para-exportacao.html. Acesso em: 12 dez. 2017.
STUPIELLO, E. N. A. Ética profissional na tradução assistida por sistemas de memórias. São Paulo: Editora Unesp, 2015. 205p.
Revista Ciência em Extensão by Pró-Reitoria de Extensão Universitária e Cultura - UNESP - Brasil is licensed under a Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil License.
Based on a work at ojs.unesp.br.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://ojs.unesp.br/index.php/revista_proex/about/editorialPolicies#custom0.